Matius 28:1-10
TSK | Full Life Study Bible |
<1161> [the end.] The Hebrew word {Schabbath,} from which our English word is derived, signifies rest, and is applied to all solemn festivals, equally with that one day of every week devoted to the worship of God; Eze 20:21, "they polluted my sabbaths." Three evangelists say, the transaction recorded in this verse, occurred upon the first day of the week, early in the morning, about sunrising, and John says, while it was yet dark. [Opse <\\See definition 3796\\> sabbaton <\\See definition 4521\\>,] does not signify "in the evening of sabbath," but "sabbaths." Hence, the great feast having been concluded, the term "end of the sabbaths" denotes the time very clearly. Again, it may be observed that the Jews, speaking of their passover, sometimes speak according to their civil computation, wherein they measured their days from sun-rising to sun-rising. Sometimes according to their sacred computation, which was from sun-set to sun-set. This reconciles Nu 28:18, which seems to make the fourteenth day of the first month, the first day of unleavened bread. Maria Magdalena ... Maria .... Magdalena(TB)/Maryam Magdalena ... Maryam(TL) <3137 3094> [Mary Magdalene.] |
Judul : Kebangkitan Yesus Perikop : Mat 28:1-10 Paralel: Mr 16:1-8; Luk 24:1-12; Yoh 20:1-10 dengan Mat 28:1-10 Maria Magdalena dan Maria |
terjadilah(TB)/jadilah(TL) <1096> [there.] terjadilah(TB)/jadilah(TL) <1096> [was. or, had been. for.] |
gempa bumi seorang malaikat Yoh 20:12; Kis 5:19; [Lihat FULL. Kis 5:19] [Semua] ke batu |
Wajahnya(TB)/adalah rupanya(TL) <2397> [countenance.] pakaiannya ... pakaiannya(TB)/Maka ....... pakaiannya(TL) <1161 846 1742> [his raiment.] |
bagaikan salju. Dan 7:9; 10:6; Mr 9:3; Yoh 20:12; [Lihat FULL. Yoh 20:12] [Semua] |
<5083> [the.] gentar(TB)/menggeletar(TL) <4579> [shake.] |
kamu takut(TB)/takut(TL) <5399> [Fear.] kamu mencari(TB)/mencari(TL) <2212> [ye seek.] |
kamu takut; Mat 28:10; Mat 14:27; [Lihat FULL. Mat 14:27] [Semua] |
sama seperti(TB)/seperti(TL) <2531> [as.] Mari(TB)/Marilah(TL) <1205> [Come.] |
telah dikatakan-Nya. Mat 16:21; [Lihat FULL. Mat 16:21] Catatan Frasa: IA TELAH BANGKIT. |
pergi(TB)/Pergilah(TL) <4198> [go.] Ia mendahului(TB)/berjalan(TL) <4254> [he goeth.] Sesungguhnya(TB)/ingatlah(TL) <2400> [lo.] |
ke Galilea; Mat 28:10,16; Mat 26:32 [Semua] |
dengan(TB/TL) <3326> [with.] |
<5613> [as.] Salam bagimu(TB)/Sejahteralah(TL) <5463> [All hail.] memeluk(TB)/perempuan ... memeluk(TL) <2902> [and held.] menyembah-Nya(TB)/menyembah(TL) <4352> [worshipped.] |
dengan mereka Catatan Frasa: YESUS BERJUMPA DENGAN MEREKA. |
takut(TB/TL) <5399> [Be.] Pergi ....... mereka pergi(TB)/Pergilah .......... pergi(TL) <565 5217> [go.] saudara-saudara-Ku(TB) <3450> [my.] |
kepada saudara-saudara-Ku, Mat 12:50; 25:40; Mr 3:34; Yoh 20:17; Rom 8:29; Ibr 2:11-13,17 [Semua] Catatan Frasa: JANGAN TAKUT. |
Markus 16:1-8
TSK | Full Life Study Bible |
Setelah lewat(TB)/Tatkala hari(TL) <1230> [when.] Maria Magdalena ... Maria Magdalena(TB)/Maryam Magdalena ... Maryam(TL) <3137 3094> [Mary Magdalene.] rempah-rempah(TB/TL) <759> [sweet.] |
Judul : Kebangkitan Yesus Perikop : Mrk 16:1-8 Paralel: Mat 28:1-10; Luk 24:1-12; Yoh 20:1-10 dengan Mr 16:1-8 membeli rempah-rempah Luk 23:56; Yoh 19:39,40 [Semua] |
Mr. West supposes that the women made two different visits to the sepulchre, and, in consequence of that, two distinct reports to the disciples; that Mary Magdalene, with the other Mary and Salome, set out not only early, but very early in the morning, [lian <\\See definition 3029\\> proi <\\See definition 4404\\>,] i.e., before the time appointed to meet Joanna and the other women there. (Lu 24:10). This interpretation, which is adopted by several eminent writers, is very probable, and reconciles the apparent discrepancy in the evangelists. |
Siapa(TB)/Siapakah(TL) <5101> [Who.] |
pintu kubur? |
melihat(TB)/dilihatnya(TL) <2334> [they saw.] |
masuk(TB)/masuklah(TL) <1525> [entering.] seorang muda(TB)/muda(TL) <3495> [a young.] This appears to have been a different angel from that mentioned by Matthew. The latter sat in the porch of the tomb, and had assumed a terrible appearance to overawe the guard. (Mt 28:1;) but this appeared as a young man, within the sepulchre, in the inner apartment. The two angels spoken of by John (ch. 20:11) appeared some time after these; but whether they were the same or different cannot be ascertained; nor whether the angels which manifested themselves to the second party of women, recorded by Luke, (ch. 24:4,) were the same or different. sangat tercengang-cenganglah(TB)/Lalu ..................... maka(TL) <2532 1568> [and they.] |
jubah putih Yoh 20:12; [Lihat FULL. Yoh 20:12] |
Jangan Janganlah .............. tidak(TB)/Janganlah ... tercengang .............. tiada(TL) <1568 3361 3756> [Be not.] mencari(TB/TL) <2212> [Ye seek.] Yesus(TB/TL) <2424> [Jesus.] bangkit(TB/TL) <1453> [he is risen.] |
orang Nazaret, Mr 1:24; [Lihat FULL. Mr 1:24] Catatan Frasa: IA TELAH BANGKIT. |
katakanlah ..................... dikatakan-Nya(TB)/katakanlah ......................... sabda-Nya(TL) <2036> [tell.] di sana(TB)/sana(TL) <1563> [there.] |
melihat Dia, kepada kamu. |
keluar(TB)/keluarlah(TL) <1831> [they went.] karena ................. sebab(TL) <1161 846 2192 1063> [for they trembled.] dan ....................... dan(TB)/Lalu .............. dan ...... maka(TL) <2532> [neither.] |
Lukas 24:1-12
TSK | Full Life Study Bible |
<3391> [upon.] mereka pergi(TB)/pergilah(TL) <2064> [they came.] |
Judul : Kebangkitan Yesus Perikop : Luk 24:1-12 Paralel: Mat 28:1-10; Mr 16:1-8; Yoh 20:1-10 dengan Luk 23:56-24:12 telah disediakan |
Tuhan Yesus. |
yang berkilau-kilauan. Yoh 20:12; [Lihat FULL. Yoh 20:12] |
Mereka ................. Dia(TB)/mereka ................ mereka(TL) <846 2036> [they.] yang hidup(TB)/Hidup(TL) <2198> [the living. or, him that liveth.] |
Ingatlah(TB/TL) <3415> [remember.] |
di Galilea, Mat 17:22,23; Luk 9:22; 24:44 [Semua] Catatan Frasa: IA TELAH BANGKIT. |
Anak Manusia Mat 8:20; [Lihat FULL. Mat 8:20] akan bangkit Mat 16:21; [Lihat FULL. Mat 16:21] |
Yesus itu. |
dengan mereka kepada rasul-rasul. Mr 6:30; [Lihat FULL. Mr 6:30] |
omong kosong(TB)/cakap(TL) <3026> [idle.] |
tidak percaya |
kapan saja. ia pergi, |
Yohanes 20:1-13
TSK | Full Life Study Bible |
<3391> [first.] pergilah(TB)/datanglah(TL) <2064> [cometh.] Mary Magdalene, as well as Peter, was evidently at the sepulchre twice on that morning of the resurrection. The first time of her going was some short time before her companions, the other Mary and Salome (Mt 28:1); and observing that the stone had been removed, she returned to inform Peter and John. In the meantime, the other Mary and Salome came to the sepulchre, and saw the angel, as recorded by Matthew and Mark. While these women returned to the city, Peter and John went to the sepulchre, passing them at some distance, or going another way, followed by Mary Magdalene, who stayed after their return. This was her second journey; when she saw two angels, and then Jesus himself, as here related; and immediately after Jesus appeared to the other women, as they returned to the city. (Mt 28:9, 10.) In the meantime Joanna and her company arrived at the sepulchre, when two angels appeared to them, and addressed them as the one angel had done the other women, (Lu 24:1-10.) They immediately returned to the city, and by some means found the apostles before the others arrived, and informed them of what they had seen; upon which Peter went a second time to the sepulchre, but saw only the linen clothes lying. (Lu 24:12.) batu(TB)/tergolek(TL) <3037> [the stone.] |
Judul : Kebangkitan Yesus Perikop : Yoh 20:1-10 Paralel: Mat 28:1-10; Mr 16:1-8; Luk 24:1-12 dengan Yoh 20:1-10 Maria Magdalena Yoh 20:18; Luk 8:2; Yoh 19:25 [Semua] dari kubur. |
yang lain .... lain(TB)/kepada ..... kepada(TL) <4314 243> [to the.] telah diambil(TB)/membawa(TL) <142> [They have taken.] |
yang dikasihi Yoh 13:23; [Lihat FULL. Yoh 13:23] Ia diletakkan. |
ke kubur. |
berlari(TB)/cepat(TL) <4390> [outrun.] |
melihat(TB)/dilihatnya(TL) <991> [saw.] |
dan melihat kain kapan Yoh 19:40; [Lihat FULL. Yoh 19:40] |
di kepala |
juga ............ nampak ia melihatnya dan(TB)/lalu ... dan(TL) <2532 1492> [and he.] |
kubur itu |
mereka ... mengerti(TB)/mengerti(TL) <1492> [they.] bahwa(TB/TL) <3754> [that.] |
Kitab Suci orang mati. Luk 24:26,46; Kis 2:24 [Semua] Catatan Frasa: IA HARUS BANGKIT. |
pulanglah(TB/TL) <565> [went.] |
Judul : Yesus menampakkan diri kepada Maria Magdalena Perikop : Yoh 20:11-18 kubur itu, |
tampaklah(TB)/dilihatnya(TL) <2334> [seeth.] berpakaian(TB/TL) <1722> [in.] |
berpakaian putih, Mat 28:2,3; Mr 16:5; Luk 24:4; Kis 1:10; Kis 5:19; [Lihat FULL. Kis 5:19]; Kis 10:30 [Semua] |
Ibu(TB)/perempuan(TL) <1135> [Woman.] mengapa(TB)/apakah(TL) <5101> [why.] Sebab(TL) <3754> [Because.] |
engkau menangis? Ia diletakkan. |